[ Contents ] [ Intro ] [ Glossary ]
Chapters
[ I ] [ II ] [ III ] [ IV ] [ V ] [ VI ] [ VII ] [ VIII ] [ IX ] [ X ] [ XI ] [ XII ] [ XIII ]
Texts
[ Tatian ] [ Psalms ] [ St Emeramer Gebet ] [ Otfrid ] [ Das Ludwigslied ] [ Muspilli ] [ Notes ]


IV

Otfrid

There is hardly a poet in the Old or Middle High German literature who at the same time is so well known, and yet so unknown as Otfrid. Almost all biographical works from Trithemius up to modem times, the annals of the Benedictine Order, the histories of many monasteries, the Chronicles of Elsass, &c.,—all mention the celebrated ‘monachus Wizanburgensis,’ and tell us much about his knowledge and talents, but we learn from all these sources scarcely more than we are able to gather from his own work.

So much is, however, certain, that he was a pupil of the renowned Fulda abbot Rhabanus Maurus: ‘A Rhabano Mauro,’ says he in his letter to Archbishop Liutbert of Mainz, ‘educata parum mea parvitas est.’ It is also quite certain from his letter to the two St. Gallen monks, Hartmuat and Werinbert, that at a later period he lived in the monastery at Weissenburg in Elsass, where he also wrote, about 870 A. D., his Evangelienbuch or Evangelienharmonie, containing the Vita et passio Christi in the Rhenish Franconian dialect, and dedicated the work to the Emperor Ludwig.

The exact dates of the poet’s birth and death are unknown. It has been shown with great probability that Otfrid,s native place was some­where in the Speiergau on the Middle Rhine. And with this assumption also agrees the fact that Otfrid always speaks of himself as being a Frank, and designates his language as Franconian.

The whole work is divided into five books. Otfrid himself seems to have felt that it might seem strange why his poem was divided into five books since there were only four Gospels; and he therefore expresses the reason of this division in the following words:—‘Hos in quinque ideo distinxi,’ says he, ‘quia eorum quadrata aequalitas sancta nostrorum quinque sensuum inaequalitatem ornat, et superflua in nobis quaeque non solum actuum verum etiam cogitationum vertunt in elevationem caelestium.’ From this it follows that Otfrid's poem is by no means to be regarded as a mere translation of the four Gospels, and that Otfrid sought to furnish anything but a translation. It was rather his intention to give an account of the life and teaching of Christ, based partly on the Gospels, but partly also on other sources, the most important of which were:—

(1) Rhabanus Maurus : ‘Expositio in Matthaeum,’ for the Gospel of

St. Matthew.

(2) Beda : ‘Expositio in Lucam,’ for the Gospel of St. Luke.

(3) Alcuin: ‘Commentaria super Iohannem,’ for the Gospel of St. John. ‘De divinis officiis,’ for the first chapter of Book V.  De fide sanctae et individuae trinitatis,’ for the twenty-third chapter of Book V.

(4) The works of Pope Gregory and St. Augustine.

A very handy edition of the poem is by O. Erdmann, Halle, 1882. In the following extracts Otfrid’s stress accents have been retained, but for practical reasons I have thought it advisable to mark the long vowels of stem syllables.

 

LIBER EVANGELIORUM PRIMUS.

4. I. Cur scriptor hunc librum theotisce dictaverit.

Vuas liuto filu in flize,    in managemo agaleize,

sie thaz in scrip gicleiptin,    thaz sie iro namon breittin;

Sie thes in io gilicho    flizzun guallicho,

in buachon man gimeinti    thio iro chuanheiti.

Tharana datun sie ouh thaz duam:     ougdun iro uuisduam,

ougdun iro cleini    in thes tihtonnes reini.

Iz ist al thuruh not    so kleino giredinot,

iz dunkal eigun funtan,    zisamane gibuntan,

Sie ouh in thiu gisagetin,    thaz then thio buah nirsmahetin,

ioh uuol er sih firuuesti,    then lesan iz gilusti.

Zi thiu mag man ouh ginoto    managero thioto

hiar namon nu gizellen    ioh suntar ginennen.

Sar Kriachi ioh Romani    iz machont so gizami,

iz machont sie al girustit,     so thih es uuola lustit;

Sie machont iz so rehtaz    ioh so filu slehtaz,

iz ist gifuagit al in ein     selp so helphantes bein.

Thie dati man giscribe    theist mannes lust zi libe;

nim gouma thera dihtta,    thaz hursgit thina drahta.

Ist iz prosun slihti,    thaz drenkit thih in rihti;

odo metres kleini,    theist gouma filu reini.

Sie duent iz filu suazi,    ioh mezent sie thie fuazi,

thie lengi ioh thie kurti,     theiz gilustlichaz vuurti.

Eigun sie iz bithenkit,     thaz sillaba in ni uuenkit,

sies alles uuio ni ruachent,    ni so thie fuazi suachent.

Ioh allo thio ziti     so zaltun sie bi noti;

iz mizit ana baga    al io sulih uuaga.

Yrfurbent sie iz reino    ioh harto filu kleino,

selb so man thuruh not    sinaz korn reinot.

Ouh selbun buah frono    irreinont sie so scono:

thar lisist scona gilust    ana theheiniga akust.

Nu es filu manno inthibit,    in sina zungun scribit,

ioh ilit, er gigahe,    thaz sinaz io gihohe:

Uuanana sculun Francon    einon thaz biuuankon,

ni sie in frenkisgon biginnen,    sie gotes 1ob singen ?

Nist si so gisungan,    mit regulu bithuungan,

si habet thoh thia rihti    in sconeru slihtti.

Ili du zi note,    theiz scono thoh gilute,

ioh gotes uuizod thanne    tharana scono helle ;

Thaz tharana singe,    iz scono man ginenne;

in themo firstantnisse    uuir gihaltan sin giuuisse.

Thaz laz thir uuesan suazi:    so mezent iz thie fuazi:

zit ioh thiu regula    so ist gotes selbes brediga.

Vuil thu thes uuola drahton,     thu metar uuolles ahton,

in thina zungun uuirken duam,    ioh sconu uers uuolles duan:—

Il io gotes uuillen    allo ziti irfullen:

so scribent gotes thegana    in frenkisgon thie regula.

In gotes gibotes suazi    laz gangan thine fuazi,

ni laz thir zit thes ingan:     theist sconi fers sar gidan.

Dihto io thaz zi noti     theso sehs ziti,

thaz thu thih so girustes,     in theru sibuntun girestes.

Thaz Kristes uuort uns sagetun,    ioh druta sine uns zelitun,

bifora lazu ih iz al,     so ih bi rehtemen scal;

Uuanta sie iz gisungun    harto in edilzungun,

mit gote iz allaz riatun,    in uuerkon ouh giziartun.

Theist suazi ioh ouh nuzzi,    inti lerit unsih uuizzi,

himilis gimacha:    bi thiu ist thaz ander racha.

Ziu sculun Frankon, so ih quad,    zi thiu einen uuesan ungimah,

thie liutes uuiht ni dualtun,     thie uuir hiar oba zaltun ?

Sie sint so sama chuani    selb so thie Romani,

ni tharf man thaz ouh redinon,    thaz Kriachi in thes giuuidaron.

Sie eigun in zi nuzzi    so samalicho uuizzi,

(in felde ioh in uualde    so sint sie sama balde),

Rihiduam ginuagi,    ioh sint ouh filu kuani,

zi uuafane snelle    so sint thie thegana alle.

Sie buent mit giziugon,    ioh uuarun io thes giuuon,

in guatemo lante:     bi thiu sint sie unscante.

Iz ist filu feizit,     harto ist iz giuueizit

mit managfalten ehtin:    nist iz bi unsen frehtin.

Zi nuzze grebit man ouh thar    er inti kuphar,

ioh bi thia meina    isine steina;

Ouh tharazua fuagi    silabar ginuagi,

ioh lesent thar in lante    go1d in iro sante.

Sie sint fastmuate    zi managemo guate,

zi manageru nuzzi:    thaz duent in iro uuizzi.

Sie sint filu redie    sih fianton zirrettinne;

ni gidurrun sies biginnan:    sie eigun se ubaruunnan.

Liut sih in nintfuarit,    thaz iro lint ruarit,

ni si bi iro guati    in thionon io zi noti:

Ioh mennisgon alle,    ther se iz ni untarfalle

(ih uueiz, iz got uuorahta),    al eigun se iro forahta.

Nist liut thaz es biginne,    thaz uuidar in ringe:

in eigun sie iz firmeinit,    mit uuafanon gizeinit.

Sie lertun sie iz mit suuerton,    nalas mit then uuorton,

mit speron filu uuasso :     bi thiu forahten sie se noh so.

Ni si thiot, thaz thes gidrahte,     in thiu iz mit in fehte,

thoh Medi iz sin ioh Persi,    nub in es thi uuirsi.

Las ih iu in alauuar    in einen buachon, ih uueiz uuar,

sie in sibbu ioh in ahtu     sin Alexindres slahtu,

Ther uuorolti so githreuuita,     mit suertu sia al gistreuuita

untar sinen hanton    mit filu herten banton.

Ioh fand in theru redinu,    thaz fon Macedoniu

ther liut in giburti    gisceidiner uuurti.

Nist untar in thaz thulte,     thaz kuning iro uualte,

in uuorolti niheine,    ni si thie si zugun heime;

Odo in erdringe    ander thes biginne

in thiheinigemo thiete,    thaz ubar sfie gibiete.

Thes eigun sie io nuzzi    in snelli ioh in uuizzi:

ni intratent sie niheinan    unz se inan eigun heilan.

Er ist gizal ubaral    io so edilthegan skal,

uuiser inti kuani:    thero eigun sie io ginuagi.

Uueltit er githiuto    managero liuto,

ioh ziuhit er se reine    selb so sine heime.

Ni sint thie imo ouh derien,     in thiu nan Frankon uuerien,

thie snelli sine irbiten,     thaz sie nan umbiriten.

Uuanta allaz thaz sies thenkent,     sie iz al mit gote uuirkent,

ni duent sies uuiht in noti     ana sin girati.

Sie sint gotes uuorto     flizig filu harto,

thaz sie thaz gilernen,    thaz in thia buah zellen;

Thaz sie thes biginnen,    iz uzana gisingen,

ioh sie iz ouh irfullen    mit mihilemo uuillen.

Gidan ist es nu redina,     thaz sie sint guate thegana,

ouh gote thiononti alle    ioh uuisduames folle.

Nu uuill ih scriban unser heil,    euangeliono deil,

so uuir nu hiar bigunnun,    in frenkisga zungun,

Thaz sie ni uuesen eino    thes selben adeilo,

ni man in iro gizungi    Kristes 1ob sungi,

Ioh er ouh iro uuorto    gilobot uuerde harto,

ther sie zimo holeta,     zi giloubon sinen ladota.

Ist ther in iro lante    iz alles uuio nintstante,

in ander gizungi    firneman iz ni kunni:

Hiar hor er io zi guate,    uuaz got imo gibiete,

thaz uufr imo hiar gisungun    in frenkisga zungun.

Nu freuuen sih es alle    so uuer so uuo1a uuolle,

ioh so uuer si hold in muate    Frankono thiote,

Thaz uuir Kriste sungun    in unsera zungun,

ioh uuir ouh thaz gilebetun,    in frenkisgon nan 1obotun.

 

XVII. De Stella et adventu magorum.

Nist man nihein in uuorolti,    thaz saman al irsageti,

uuio manag vuuntar vuurti    zi theru druhtines giburti.

Bi thiu thaz ih irdualta,    thar forna ni gizalta,

scal ih iz mit uuillen    nu sumaz hiar irzellen.

Tho druhtin Krist giboran uuard     (thes mera ih sagen nu ni tharf)

thaz blidi uuorolt uuurti    theru saligun giburti,

Thaz ouh gidan uuurti,    si in euuon ni firvuurti

(iz uuas iru anan henti,    tho det es druhtin enti):

Tho quamun ostana in thaz lant    thie irkantun sunnun fart,

sterrono girusti:     thaz uuarun iro listi.

Sie eiscotun thes kindes       sario thes sinthes,

ioh kundtun ouh tho mari,    thaz er ther kuning uuari;

Uuarun fragenti,    uuar er giboran uuurti,

ioh batun io zi noti,    man in iz zeigoti.

Sie zaltun seltsani    ioh zeichan filu uuahi,

uuuntar nlu hebigaz    (uuanta er ni horta man thaz.

Thaz io fon magadburti    man giboran vuurti)

inti ouh zeichan sin sconaz    in himile so scinaz;

Sagetun thaz sie gahun    sterron einan sahun,

ioh datun filu mari,    thaz er sin uuari:

‘Uuir sahun sinan sterron,    thoh uuir thera burgi irron,

ioh quamun, thaz uuir betotin,    ginada smo thigitin.

Ostar filu ferro    so scein uns ouh ther sterro ,

ist faman hiar in lante    es fauuiht thoh firstante?

Gistirri zaltun uuir io,    ni sahun uuir nan er io :

bithiu bfrun uuir nu gieinot,    er niuuan kuning zeinot.

So scribun uns in lante    man in uuorolti alte;

thaz ir uns ouh gizellet,    uuio iz iuuo buah singent.’

So thisu uuort tho gahun    then kuning ana quamun,

hintarquam er harto    thero selbero uuorto,

Ioh manniliches houbit    uuard es thar gidruabit:

gihortun ungerno    thaz uufr nu niazen gerno.

Thie buachara ouh tho thare    gisamanota er sare,

sie uuas er fragenti,    uuar Krist giboran uurti;

Er sprah zen euuarton    selben thesen uuorton.

gab armer ioh ther richo    antuurti gilicho,

Thia burg nantun se sar,    in festiz datun alauuar

mit uuorton then er thie altun    forasagon zaltun.

So er giuuisso thar bifand,    uuar druhtin Krist giboran uuard,

thaht er sar in festi    mihilo unkusti.

Zi imo er ouh tho ladota    thie uuisun man theih sageta,

mit in gistuant er thingon    ioh filu halingon.

Thia zit eiscota er fon in,    so ther sterro giuuon uuas queman zi in,

bat sie iz ouh biruahtin,     bi thaz selba kind irsuahtin.

‘Giduet mih,’ quad er, ‘anauuart    bi thes sterren fart,

so faret, eiscot thare     bi thaz kind sare.

Sin eiscot iolicho    ioh filu giuuaralicho,

sliumo duet ouh thanne    iz mir zi uuizzanne.

Ih uuillu faran beton nan    (so riet mir filu manag man),

thaz in tharzua githinge,    ioh imo ouh geba bringe.’

Loug ther uuenego man :    er uuankota thar filu fram;

er uuo1ta nan irthuesben    ioh uns thia fruma irlesgen.

Thaz imbot sie gihortun    ioh iro ferti iltun;

yrscein in sar tho ferro    ther seltsano sterro.

Sie blidtun sih es gahun    sar sie nan gisahun,

ioh filu frauualicho    sin uuartetun gilicho.

Leit er sie tho scono    thar uuas thaz kind frono,

mit sineru ferti     uuas er iz zeigonti.

Thaz hus sie tho gisahun    ioh sar thara in quamun,

thar uuas ther sun guater    mit sineru muater.

Fialun sie tho framhald    (thes guates uuarun sie bald),

thaz kind sie thar tho betotun    ioh huldi sino thigitun.

Indatun sie tho thare    thaz iro dreso sare,

rehtes sie githahtun,     thaz sie imo geba brahtun

Myrrun inti uuirouh    ioh gold scinantaz ouh,

geba filu mara:    sie suahtun sine uuara.

 

(Book IV.) XV. Consolatur discipulos de morte eius.

Drost er sie tho uuorto    sines tothes harto,

er iz zi thiu uurti:    es uuarun in tho thurfti.

‘Ni sfuz,’ quad er, ‘smerza,    ni riaze ouh iuer herza,

in got giloubet ioh in mih,     giuuisso theist gilumplih.

Mines fater hus ist breit,    uuard uuo1a then thara ingeit,

ther sih thes muaz frouuon    ioh innana biscouuon.

Thar ist in alauuari    managfalt gilari

(hugget therero uuorto)    ioh selida managfalto.

Uuariz allesuuar in uuar,    sliumo sageti ih iu iz sar,

uuergin thaz gizami,     so ih iuih iz ni hali,

Ih faru garauuen iu sar    fronisgo iu stat thar,

ir, thes ni missedruet,    mit mir thar iamer buet,

Thaz, thar min geginuuerti ist,    si iamer iuer nahuuist,

thaz ir uuizit mina fart,    thero uuego ouh uueset anauuart.

‘Zi imo sprah tho Thomas,    er ein thero einlifo uuas:

‘thes uueges ni birun uuir anauuart,    ouh ni uuizun thina fart;

Girihti unsih es alles,     uuara thu faran uuolles.’

thaz uuara zalt er imo sar    ioh sprah ouh zi imo sus in uuar;

‘Ih bin uueg rehtes    ioh alles redihaftes,

bin ouh lib inti uuar:    bi thiu ni girrot ir thar.

Nist man nihein, thaz ist uuar,    ther queme zi themo fater sar,

thes iaman inan gibeite,     ih inan ni leite.

Ob ir mih irknuatit,    ir selbon thaz instuantit

ana langlicha frist,    uuiolih ouh min fater ist.’

Quad tho Philippus iro ein    (thiz selba uuas imo untar zuein:

giloubt er unredina,    ther fater uuari furira):

‘Then fater, druhtin, einon,    then laz unsih biscouuon

(thin uuort sin ofto givuuag), so ist uns alles ginuag.’

Nam tho druhtin thanana    thia selbun unredina;

uuant er in abuh iz instuant,    kert erimo allesuuio thaz muat.  

‘So managfalto ziti    ih mit iu bin hiar in uuorolti,

mit muatu ir mir ni nahet,    ioh mih noh nirknahet.

So uuer so thaz iruuelle,    then fater sehan uuolle,

thanne, thaz ni hiluh thih,    giuuaro scouu er anan mih.

Thar sihit er thaz edili    ioh sines selbes bilidi;

giuuisso seh er anan mih:    min fater ist so samalih.’

Er zalt in ouh tho thar meist,    uuio ther heilego geist

thie uuizzi in scolta meron    mit sines selbes leron:

Niheinemo ni brusti,    ni er alla fruma uuesti,

allaz uuar inti guat,    so selben gotes geist duat.

Zalta in ouh in uuara    uuoroltliuto fara,

arabeiti manago,    thio in tho uuarun garauuo.

Lert er sie mit uuorton,   uuie thaz firdragan scoltun,

quad, after them thulti    zi mammunte in iz vuurti.  

‘Ir ni thurfut.’ quad,  ‘bi thiu:    fridu lazu ih mit iu,

mammunti ginuagaz,    drof ni suorget bi thaz !

Ni lazu ih iuih uueison:              ih iuer auur uuison,

gidrostu ih iuih scioro            mit freuuidu alazioro.

Ir birut, thaz nist uuuntar,            friunta mine suntar,

druta mine in alauuar, zi thiu so kos ih iuih sar.

Theist gibot minaz zi iu:             ir iuih minnot untar iu,

ioh iagilih thes thenke,            thero minnono ni uuenke.’

In tho druhtin zelita,       uuant er se selbo uuelita,

manota sie thes nahtes            managfaltes rehtes.

Er habet in thar gizaltan    drost managfaltan

fon sin selbes guati,    so sliumo so er irstuanti.

Quad, after thera fristi    in niamer sin ni brusti,

ioh sie iamer, sar thaz uuurti,    uuarin mit givuurti.

So er se lerta tho in thera naht,    so thu thir thar lesan maht.

gizoh se thar tho follon    sdlbo in sinan uuilon.

Uf zi hfmile er tho sah    ioh selben gotes 1ob sprah;

bifalah tho thie thegana    in sines fater segana,

Thaz er mo sie gihialti,    unz er fon dothe irstuanti,

er sie thanne santi,    in thionost sinaz uuanti.

 

XX. Duxerunt eum ad Caipham ubi erat et Pilatus.

Tho leittun nan thie liuti    thar uuas thaz heroti:

ther biscof Kaiphas uuas thar    ioh ther herizoho in uuar.

Giang er selbo ingegin uz    thar zi themo palinzhus:

sie ni muasun gan so fram    zi themo heidinen man,

Thaz sie in then gizitin    biuuollane ni uuurtin,

mit reinidu gisemotin,     thie ostoron gifehotin.

Sie uuiht thoh thes nintriatun,     sie manslahta riatun,

ni sie thes giuuuagin,     sie Kristan irsluagin.

Sprah ther herizoho zi in,   so er uzgigiang ingegin in:

‘uuelih ruagstab so fram    zellet ir in thesan man ?’

Thes argen uuillen herti    gab imo antuuurti:

‘ob er,’ quad,  ‘uuo1a thahti,    zi thisu er iz ni brahti.

Ni fuer er in then liutin    mit grozen meindatin,

uuir ouh thes ni thahtin,       thaz uuir nan thir brahtin.’

Uuorton tho ginuagen    bigondun sie nan ruegen,

thingon filu hebigen    ioh sunton filu managen.

Quadun, sih bihiazi,    er gotes sun hiazi,

ioh ouh dati mari,    er iro kuning uuari,

Zelle ouh in giuuissi,    thaz er selbo Krist si,

in thia beldida gigange,    then namon imo felge.

Quadun, er ni uuolti,    thaz man zins gulti,

thie liuti furdir mera     in thes keiseres era,

Ioh er thie liuti alle     spuani zi giuuerre,

zi grozemo urheize,    in thiu man nan firlaze:

‘Er es er io niruuant,    er er allaz thiz lant

gidruabta harto in uuaru    mit sines selbes leru;

Nist thes gisceid noh giuuant,    uuio er girrit thaz lant,

uuio er iz allaz uuirrit    ioh thesa uuorolt merrit.

Bigan er susliches    zi ente thesses riches,

mit thiu er thaz lant al ubargiang,      unz man hiar nan nu gifiang.’

‘Nemet inan,’ quad er,  ‘zi iu     ziu brahtut ir nan mir bi thiu ?

irdeilet imo thare,    so uuizzod iuer lere.

Findet ir thar alle,    uuio er thaz rehta uuolle,

thaz gifrummet allaz ir,    iz ist iu kund, nales mir.’

Thaz, quadun sie, in ni dohti,    ouh uuesan thaz ni mohti,

uuanta in thio buah luagin,    thaz sie man sluagin.

Ther liut mit thfu bizeinta,    thaz druhtin er gimeinta,

thaz er sin lib scolta enton    in heithinero hanton.

Thoh sagen ih in uuar min,   sie uuarun manslagon sin:

zi tothe sie nan brungun    mir uuassidu iro zungun.

 

XXI. Allocutio Pilati ad Christum in praetorio.

Giang Pilatus uuidari    mit imo iho in then so1ari,

sprah mit imo lango:    er suorgeta thero thingo.

Zi erist frageta er bi thaz,    thaz er es harto sinsaz :

‘gidua mih,’ quad, ‘nu sario uuis,    oba thu iro kuning sis ?

Bistu zi thiu giuuihit,     so thih ther liut zihit,

in themo uuillen giangis,    thaz richi so bifiangis ?’

Tho quad druhtin: ‘sage mir,    sprichis sulih thu fon dir,’

odo andere iz thir sagetun    ioh thir fon mir iz zelitun ?’

Pilatus uuolta sliumo sar    fon imo neman tho then unan,

thaz er thes ni uuanti,    er iz fon imo irthahti.

‘Thie liuti uuizun,’ quad, ‘fon in,    thaz ih Iudaeo ni bin ;

thines selbes lantthiot    gab thih mir in thesan not.

Ther liut, ther thih mir irgab,    zalta in thih then ruagstab,

thie selbun zaltun alle mir    thesa beldi fona thir.

Ob auur thaz so uuar ist,    thaz thu iro kuning nu ni bist,

bi hiu ist thaz sie thih namun.   sus haftan mir irgabun ?’

‘Thir zellu ih,’ quad er, ‘ thanana:    rihi min nist hinana,

iz nist, soso ih thir rachon,    fon thesen uuoroltsachon.

Ob iz uuari hinana,    giflizin mine thegana

mit iro kuanheiti,    min fiant sus ni uuialti

Ioh in therera noti    mih sus ni hantoloti;

mit theganheiti sitotin,     thaz sie mih in irretitin.


Ih duan es auur redina,    nist min richi hfnana,

thaz ih mih nu biuuerie    mit mines selbes herie.’

Tho sprah Pilatus auur thaz,    uuanta imo uuas iz heizaz,

frageta auur noti    bi sinaz heroti.

‘So uuar so si thin richi    ioh thin guallichi,

thoh bistu zi alauuaru    kuning, so ih gihoru ? ‘

‘Thu quis,’ quad er, ‘theih kuning bin:    zi thiu quam ih hera in uuorolt in

ioh uuard giboran ouh zi thiu,        theih suslih thulti untar iu,

Theih urkundi sare    gizalti fona uuare,

thaz ih ouh uuarlichu thing      gibreitti in thesan uuoroltring.

So uuer so ist fona uuare,    ther horit mir io sare,

horit er mit minnu    mines selbes stimnu.’

‘Sage thu mir,’ quad er sar,   ‘uuaz thu nennes thaz uuar ?

gidua mih thes giuuissi,    uuaz si thaz uuarnissi.’

 

XXII. Quomodo Pilatus volnit Christum dimittere pro Barnaba.

Giang er, so er thaz giquad   (ih uueiz, es uuirdig ni uuard,

thaz er thaz gihorti,  uuaz druhtin thes giquati;

Uuane 6uh bi thfu so gahti,    thes schaheres githahti,

mit uuehselu er gisitoti,     er selban Krist irretiti),

Sprah er tho zen liutin,     sie iz alles uuio giriatin:

‘ni findu ih,’ quad er, ‘thesan man    in niheinen sachon firdan,

Ni bin ih ouh thes uuisi,    oba er thes libes scolo si:

so yrsuaht ih inan thrato    sines selbes dato.

Ia ist iu in thesa ziti        zi giuuonaheiti,

ih uzar themo uuize    iu einan haft firlaze:

Nu ahtot, uuio ir uuollet,    ioh uuederan ir iruuellet,

ir Barabbasan nemet ziu,    odo ir nu Krist iruuellet iu.’

Thanne uuas imo auur ther    skahari hebiger:

bi thero dato anton    so lag er thar in banton.

Riaf imo al ingegini    thes lantliutes menigi,

quad, uuar in liob ioh suazi    man Barabban in liazi.

Tho haft er nan, so er uuo1ta,    ioh er nan selbo filta

selbon druhtinan,    uuaz uuan ther uuenego man!

Namun nan tho thanana    thes herizohen thegana;

sie fluhtun in zi gamane    thorna thar zisamane,

Ioh saztun sie imo in houbit    then selbon thurninan ring,

zi honidon gerno    corona thero thorno.

Sie namun in thera dati    kuninglih giuuati,

filu rotaz purpurin    inti datun inan in.

Fialun tho in iro knio:    zi hue habetun inan io,

zi bismere thrato    suslichero dato.

‘Heil thu,’ quadun sie, ‘Krist, thu therero liuto kuning bist!

bist garo ouh thiu gilicho    ioh harto kuninglicho.’

Zi honidu imo iz datun,    thaz sie sulih quatun ;

sie thahtun io bi notin,    uuio sie inan gihontin.

Sie sluagun sar then gangon    thiu heilegun uuangun,

ioh herton in then faron    so bluun si imo thio orun.

Er thulta, so ih hiar fora quad,    bi unsih suslih ungimah,

in slegin ioh in uuorton    bi unsen suaren sunton.

 

XXIII. Duxit Pilatus lesum derisum ad populum.

Pilatus giang zen liutin     sid tho thesen datin:

uuolt er in gistillen    thes armalichen uuillen.

‘Herauz,’ quad, ‘leitu ih inan iu,    thaz irkennet in thiu,

thaz ih undato    ni findu in imo thrato.’

Giang Krist tho in themo gange    mit rotemo gifange,

bithurnter ioh bifilter    ioh sus gibismeroter.

Purpurin giuuati    druag er tho bi noti,

thurnina corona:    gidan uuas thaz in hona.

‘Sehet,’ quad er, ‘nu then man,    firdamnot ist er filu fram!

ir sehet sina unera,    uuaz uuollet ir es mera ?

Biscoltan ist er harto    ioh honlichero uuorto,

ouh sinero undato    girefsit filu drato.

‘Er ist,’ quad, ‘bifillit,    mit thornon ouh bistellit;

nu man imo sulih duat,    nu lazet kuelen iu thaz muat.’

So sie nan tho gisahun,    so riafun sie alle gahun :

ingegin imo inbran thaz muat,    so ofto fianton duat.

Batun tho ginuagi,    thaz man man irsluagi,

ioh riafun filu heizo:   cruzo, les ! nan cruzo !’

‘Nemet inan,’ quad er, ‘zi iu inti cruzot inan untar iu:

ni mag ih in imo irfindan,    oba er firdan si so fram.’

Thero biscofo herti    gab imo antuuurti

mit alten nides uuillen:    ni mohtun sie in gistillen:

‘Er scal irsterban thuruh not,    so uuizod unser zeinot,

ioh douuen sinen uuorton in therero manno hanton;

Uuanta er gikundta herasun,    thaz er si selbo gotes sun,

ioh ubaral in uuari    so det er sulih mari.

Ther uufzod lerit thare,    in cruzi man then hahe,

so uuer so in urheize    sih sulihes biheize.’

Yrforahta sih tho harto    Pilatus thero uuorto,

giang mit Kriste er tho fon in    in thaz sprahhus in.

‘Gidua mih sar nu,’ quad er, ‘uuis,    uuanana lantes thu sis,

uuelichera giburti,    thaz thu io zi thisu uuurti ?’

Er stuant, suigeta    ioh mammonto githageta:

sines selbes thulti    ni gab imo antuuurti.

‘Ni uuildu sprechan,’ quad er, ‘zi mir ?    ni uueistu, uuaz ih sagen thir,

thaz steit thaz thinaz enti    in mines selbes henti ?

Ioh bin ih ouh giuueltig    ubar ellu thinu thing,

in lib ioh dod hiutu,    so uuedar so ih gibiutu.’

Antuurtita lindo    ther keisor euuinigo tho,

ther kuning himilisgo in uuar    themo herizohen thar:

‘Ih sagen thir, thaz ni hiluh thih:     giuualt ni habetistu ubar mih,

oba thir thaz gizami    fon himile ni quami.

Bi thiu ist mit meren sunton        ther mih gab thir zi hanton,

ioh ther iz zf thiu bibrahta,     thaz hiar man min sus ahta.’